Сегодня, правда, славненький денёк
Смотрю в окно как плавно и спокойно
На землю тихо падает снежок
И думаю, чему же то подобно?
Господь омыл от всей нечистоты,
Он Сам одел нас в белые одежды,
Он говорит: не бойся высоты,
Стремись вперёд ты, не смыкая вежды!
На облаках Он будет нас встречать!
На облаках, ты слышишь, Церковь Божия?
\\\\Поправь светильник, можно ли молчать
Поскольку время смутно и тревожно...
Диавол - лжец, окутал этот мир
Самодовольством, пьянством и обманом,
Но ты - Невеста, как ты дорожишь
Тем одеянием, что дано по праву?
Заря встаёт , смоковница цветёт
И горлица свои заводит песни,
Смотри , смотри Жених уже идёт
И нету дня прекрасней и чудесней!
Проверь запасы масла ты в себе,
Поправь светильник, что дух человека,
Немудрой деве входа в небо нет,
Известно это от начала века ...
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!